•  聯絡我們:(02)2366-0138; 2363-4128
  •  LINE ID:harvard-tran
  •  急事連絡:0918-537-348
  •  免費諮詢估價

英文翻譯新知

108、搞懂duty,別讓老外誤會你的意思(一)

搞懂duty,別讓老外誤會你的意思(一)

Maggie在商展上遇到的一家海外廠商向她要公司的產品項目,Maggie熱心、迅速地整理了資料給他。

對方感激回應:「The information you sent was useful. Thank you for taking the time to organize it.」。

Maggie用她一向的禮貌,謙虛地回答:「Not at all, it's my duty.」,想要表達「不客氣,這是我的職責所在/本來就是我該做的」的意思。

不料這話一回答,氣氛卻有些僵。

原來「It's my duty.」聽在外國人耳裡,像「我本來不是那麼樂意做,但沒辦法,我的工作要求我必須這麼做」,職責所在,不得已啊的意思。

Duty是一個比較有重量的字,指道德義務上的責任,強調自覺性,具體指「職責、任務」,原來用在軍人、護士等值班、值勤,後來也延用到一般上下班。

上班是go on duty,下班用come off duty,注意搭配的動詞。

1、I usually go on duty at 8 a.m.
(錯)我通常上午8點有任務。
(對)我通常上午8點上班。

★ 下班用off duty:He usually comes off duty at 6 p.m.
他通常下午6點下班。

2、John only went to see her out of duty.
(錯)John只在下班時去看她。
(對)John去看她只是基於責任。

Duty也有可以抽象的解釋,指「義務感」。

Out of duty不是下班,而是「基於責任、基於道義」,所以這句話意思是John並不是真的想去看她,只是基於責任才去。

英文翻譯 英語翻譯 哈佛翻譯社

   哈佛翻譯社的免費估價
如果您有翻譯的需求,我們非常樂意免費為您估價,您可以將文件的部分或全部,用傳真方式、Email 寄給我們或因檔案太大可以Google雲端上傳分享給我們下載,並告知您的要求,我們會儘快與您聯繫。
...More
   哈佛翻譯社的服務流程
翻譯服務8步驟,扎扎實實不馬虎。
1.專案分析
2.選派適合翻譯人員
3.進行翻譯
4.編輯、二次校對
5.語言校對
6.品質控制
7.專案管理
8.準時交件
...More
   哈佛翻譯社的品質控制
1、嚴格篩選翻譯人員選聘和全程考核
2、完善的內部管理制度
3、硬體技術支援
4、科學的翻譯流程
...More
   哈佛翻譯社的付款保障
依照我們的作業流程,客戶在翻譯之前預付部分翻譯費用,在譯文交付給客戶或口譯結束前付清所約定的翻譯費用,所以在此情況下,相對為維護客戶權益,我們特提供下述保障...
...More